Българският посланик в Скопие Желязко Радуков беше привикан днес в Министерството на външните работи и външната търговия, където му беше връчена устна нота във връзка с употребата на термина „северномакедонски“ от българската министърка на външните работи Велислава Петрова-Чамова.
Спорното изказване е било направено по време на кратък разговор между Петрова и македонския външен министър Тимчо Муцунски в кулоарите на среща в Брюксел. От Скопие определиха използваната терминология като „обидна“.
Муцунски реагира остро в социалните мрежи, като подчерта, че „македонците са македонци“ и въпросът не е само политически, а свързан с уважението към достойнството на народа. По думите му точността в изразяването при международните отношения е „директен израз на взаимно уважение“.
От българска страна Велислава Петрова заяви след срещата, че разговорът е бил конструктивен. Тя отново е потвърдила позицията на София, че приемането на конституционните промени остава ключово условие за напредъка на Северна Македония по пътя към членство в Европейския съюз.
Преспанският договор, сключен между Атина и Скопие на 17 юни 2018 г., е основният правен документ, който определя как държавата трябва да бъде назовавана и как трябва да се описват нейните граждани и техният език. Тогава официалното име на страната стана Северна Македония, но националността остана македонска, а езикът на страната - македонски.













