Набожният Доналд Тръмп днес пропсува (виж видеото). Човещинка.
Точните му думи (по адрес на Иран и Израел) бяха: "...They don't know WTF they are doing!" (Те не разбират какво, да ги ***, правят в момента.)
Псувните обикновено се произнасят в неформална обстановка - Бойко Борисов например псува само в записи от специални разузнавателни средства или дори съвсем нелегални записи, тоест в мигове, когато отпуска юздите на езика си.
Но това е едно на ръка.
В случая Доналд Тръмп перифразира и вулгаризира Евангелието: "Отче, те не знаят на кой свят са, мама им проста, не вдяват какви ги вършат, да ги таковам у таковата" - това очевидно е референция към "Прости им, Господи, те не знаят какво правят" (Лука 23:34).
Това е моментът в евангелския разказ, когато Исус Го разпъват, войниците от конвоя разиграват на комар дрехите му; заедно с тях сеирджиите наоколо се надругават с Него: видѐ ли бе, разпъна̀ха Те!... В същото време единият от разбойниците, до които е разпънат, също Го хули. И тогава Исус се обръща към Отеца и Го моли да прости на тия хора, защото те грешат от незнание.
В правото има принцип, че незнанието на закона не те освобождава от отговорност - да си знаел! - но Христовото човеколюбие се води от други принципи.
Ако искаме на по-висок стил да се изразим, можем да цитираме старобългарския (ц.-славянски) превод на същия пасаж от Лука: Отче! прости имъ: не вѣдятъ бо, что творятъ.
Доналд Тръмп обаче не е по високия стил, той обича да набива акъл не с 200 км/ч, а със свръхзвукова скорост. И затова в случая вулгаризацията на Доналд Тръмп е двойна - едно, заради сквернословната вметка в евангелския цитат, и две - заради профанизиращата инверсия: както винаги той, Тръмп, е неразбраният спасител, а другите са просто глупаци и не знаят къде се намират: не им прощавай, Господи!
***
Това, което при хората е човещинка, при Доналд Тръмп е свръхчовещинка.
Тук трябва да направим едно сравнение в полза на Бойко Борисов.
Пред публика, микрофон, камера - Борисов се въздържа от крайни цинизми и псувни - както и почти всички политици по света. Дори арогантният Путин, който често употребява бандитски език и жаргон от сталинските лагери, дори той не псува, хем е достатъчно дълго на власт, за да е загубил всякаква мярка във всичко.
Но Тръмп си го позволява - явно на принципа, че което не е позволено на добитъка, то е позволено на Юпитер - quod licet Iovi, non licet bovi.
***
ЕЗИКОВА СПРАВКА
Изразът WTF (what the *uck) по-свенливите преводачи, особено ако превеждат за телевизията, го пресъздават на български така: "какво, по дяволите..."; но разбира се наличието на думата с F (the F word) предполага по-вулгарно съответствие. WTF е по-вярно да се преведе - "какво, да го ***..." Понеже и аз съм свенлив, цензурирам глагола изцяло, но читателите с опит в ненормативната лексика се досещат. Останалите - по-добре да не знаят и тяхно е царството небесно!
"Какво, по дяволите..." съответства на близкия израз what the Hell, който също е ругателен, но без най-мръсната дума, след която майките карат децата да си измият устата със сапун.