Медия без
политическа реклама

Франция смени заглавието на „Десет малки негърчета”

26 Авг. 2020
Агата Кристи

Ако възнамерявате да си купите детективските романи на Агата Кристи във Франция, няма да можете да откриете в книжарниците заглавието „Десет малки негърчета”. 

Историята вече е озаглавена „Те бяха десет”, съобщи радиостанция RTL, позовавайки се на информация от Джеймс Причард - потомък на известната писателка. 

Събитията в криминалния роман се разиграват на Негърския остров. Там са събрани десет човека, които един по един биват убити, а с всяка смърт изчезват и порцелановите фигурки на малки негърчета. 

„Когато е писана книгата, езикът е бил различен и са се използвали думи, които сега са забравени. Убеден съм, че оригиналното заглавие никога не се е използвало в САЩ. Във Великобритания то беше променено през 80-те години на миналия век, а сега го сменяме в цял свят”, заяви Причард. Според него на Агата Кристи „нямаше да ѝ хареса, ако някой остане обиден от нейните изрази”. Книгата с новото заглавие вече е в продажба във Франция, като цената в големите вериги е 5,6 евро. 

Любопитен факт е, че книгата на Агата Кристи, завършена и издадена през 1939 г. под заглавието Ten Little Niggers, никога не е излизала в САЩ с това име - заради расистките конотации в него. Там още от 1940-а тя е отпечатвана под наслов And Then There Were None ("И не останало нито едно"), с едно изключение - през 1964 г. и 1986 г. издателство Pocket Books я разпространява като Ten Little Indians. 

Във Великобритания името "Десет малки негърчета" отпада в средата на 80-те години, а около и след 2000 г. този процес тече и в други европейски страни, с по-малък или по-голям обществен отзвук. В съобщението за промяната във френския в. L'Éxpress се казва, че Франция е сред последните страни, които са се разделили с първото заглавие на Кристи.

В България романът все още може да се намери под оригиналното си заглавие.

 

Още по темата